|
蘋(píng)果希望三星支付40美元的設(shè)備僅用于五項(xiàng)專利
1.jpg (21.16 KB, 下載次數(shù): 504)
下載附件
2014-3-12 21:36 上傳
Apple quiere que Samsung pague USD$40 por dispositivo por solo cinco patentes
三星蘋(píng)果要求40元每個(gè),韓國(guó)公司已經(jīng)售出的使用五項(xiàng)專利,這是在加利福尼亞州,美國(guó)的法院兩個(gè)廠家之間的現(xiàn)行法律糾紛的心臟手機(jī)。
據(jù)FOSS專利博客,專門(mén)從事有關(guān)專利的訴訟,這個(gè)數(shù)字來(lái)自于廣泛的試驗(yàn)舉行1月23日,在蘋(píng)果的理論認(rèn)為,三星應(yīng)該增加其智能手機(jī)的價(jià)格吸納了會(huì)議的成績(jī)單必須先支付專利許可費(fèi)用。
三星,蘋(píng)果,專利,遠(yuǎn)程控制軟件,灰鴿子下載,遠(yuǎn)程控制,灰鴿子使用教程,遠(yuǎn)控,免殺遠(yuǎn)控
這個(gè)數(shù)字被專家被大大夸大了,它甚至不同意蘋(píng)果在過(guò)去相關(guān)案件所提出的論據(jù)。作為參考,據(jù)估計(jì),在蘋(píng)果和諾基亞簽訂的法律協(xié)議,2011年,經(jīng)專家估計(jì)最高專利費(fèi)是10美元的設(shè)備,諾基亞的整個(gè)投資組合的范圍。
Apple está solicitando a Samsung USD$40 por cada teléfono que ha vendido la empresa coreana por el uso de cinco patentes, las que son el corazón de la actual disputa judicial que mantienen ambos fabricantes en una corte de California, Estados Unidos.
Según el blog FOSS Patents, especializado en litigios judiciales respecto a patentes, la cifra proviene de la transcripción de una sesión del extenso juicio realizado el pasado 23 de enero, donde Apple teorizó de que Samsung debería haber aumentado el precio de sus smartphones para absorber el costo de las licencias de patentes que debió haber pagado en primer lugar.
Esta cifra es considerada por los expertos como muy exagerada, la que incluso no concuerda con los argumentos dados por Apple en el pasado en casos relacionados. Para tener como referencia, se estima que cuando Apple y Nokia llegaron a un acuerdo judicial en 2011, el royalty más alto estimado por los expertos era del rango de los USD$10 por dispositivo, por todo el portafolio de Nokia.
|
|